EL USO DEL CATALÁN PARA FACILITAR LA PARTICIPACIÓN DE LA GENERALITAT-TV3. LOS PRODUCTORES MIRAN HACIA CATALUÑA

La búsqueda desesperada de financiación hace que una parte importante de la producción mire hacia la Generalitat de Catalunya (Departament de Cultura) y Televisió de Catalunya (TV3). Cataluña se ha convertido en uno de los principales motores cinematográficos, participando en varias de las mejores producciones de los últimos años y con un especial cuidado por la obra autoral, en contraste a la inercia estatal. Entre los ejemplos de las pasadas ediciones destacan La propera pell, La mort de Louis XIV o Truman.

Pero, ¿emplear la lengua catalana es un requisito para la obtención de ayudas? Entre las 32 producciones participadas por la Generalitat desde 2010, todas cuentan con una parte total o parcial de rodaje en catalán, excepto 5: Truman, Nadie quiere la noche, El botón de nácar, Marsella y Mortadelo y Filemón contra Jimmy el Cachondo. (Fuente: IMDB).

Pero es el canal autonómico (TV3) junto al Institut Català de les Empreses Culturals (ICEC) el principal junto al motor de la producción cinematográfica catalana. En ambos casos no es tan importante el uso del catalán y priman -como es lógico- las productoras locales y rodajes dentro de la comunidad.

**NOTA-ACTUALIZACIÓN: según los comentarios de productores y viendo los listados de TV3 y ICEC, se puede comprobar que el catalán no es una condición esencial, siendo incluso una parte menor en la producción. Nuestra intención no era criticar el uso de la lengua catalana -insuficiente en nuestra opinión-, sino algunos casos concretos que exponemos más adelante. Pedimos disculpas si alguien se ha sentido ofendido.

Ínclitos como Woody Allen se beneficiaron de la ayuda de la Generalitat. La Ciutat Condal se convertiría en un personaje más de su historia, y Allen no tuvo inconveniente a la hora de cumplir uno de los requisitos: incluir “Barcelona” en el título (Vicky Christina Barcelona). La mágica postal de la ciudad era parte esencial de la historia de artistas y de dos turistas invadidas por el síndrome de Stendhal. Y la jugada salió redonda a modo de impagable campaña de marketing: la película recaudó $100 millones en todo el mundo, convirtiéndose en una de las obras más taquilleras de la filmografía del director.

El uso del catalán que podría facilitar la participación a menudo se resume en algunas frases sueltas metidas con calzador. Existen varios ejemplos, como el de Los últimos días (hermanos Pastor, 2013). En otras ocasiones, se trata de una decisión que parece más bien interesada y sin rigor histórico. Así, en Stella Cadente (Lluís Miñarro, 2014) los Ministros de Madrid hablaban…¡catalán!

La última polémica ha surgido con la recomendable Incerta Gloria (Agustí Villaronga) que, pese a estar rodada en lengua castellana y catalana, contiene decisiones dudosas como el uso de la catalana como lengua del Ejército Republicano y anarquistas del CNT en el frente de Aragón; o de la propia protagonista, quien la adopta como principal tras pasar una temporada en Barcelona. Más coherente en estos casos sería optar por una misma lengua para toda la película.

 

 

 

26 thoughts on “EL USO DEL CATALÁN PARA FACILITAR LA PARTICIPACIÓN DE LA GENERALITAT-TV3. LOS PRODUCTORES MIRAN HACIA CATALUÑA”

  1. Es fácil. O metes el catalán como puedas o te cierro la puerta.Y de Incierta Gloria mejor no comento que me pone malo.
    Cuanto tenemos que aprender de Francia…

  2. Que la Carlana hable catalán puede parecer forzado pero es fiel a la novela. Que los milicianos lo hagan entre sí es lo normal tratándose de catalanes llegados al frente para defender la República.

  3. No me parece mal que se promueva el catalán, lo que me apena es que no sea el Estado el que lo haga. El catalán también es patrimonio de todos los españoles.

    Por otra parte, no sé por qué la Comunidad de Madrid, la más rica de España, no invierte el mismo dinero en promover el cine y de paso su propia comunidad. No puede ser que los madrileños siempre tengan que esperar que el Gobierno haga cosas en vez de hacer algo para promover la industria del cine allí y de paso mejorar la imagen de Madrid en el resto de España.

  4. A ver, a ver… No entiendo muy bien la finalidad del artículo (es completamente normal que la Generalitat incentive el cine en catalán y el Estado tendría que hacer lo mismo).

    Sea como sea, aquí se mezcla la velocidad con el tocino. Vayamos por partes, ¿Qué polémica ha surgido con Incerta Glòria? Pues ninguna (o, lo que es lo mismo: la polémica, en todo caso, empieza con tu artículo). Está totalmente justificado el uso del catalán en dicha película (¿Hace falta recordar que se basa en una novela escrita en catalán y protagonizada por catalanes?); vamos, me parece 100% marciano que no se le encuentre sentido al uso del catalán en Incerta Glòria(¡Pero si hasta en la peli te explican por qué ella lo habla! Y del resto de personajes no hace falta ni planteárselo, porque resulta que vienen todos de Barcelona).
    Luego, en Stella cadente tiene tanto sentido que los ministros hablen catalán (en todo caso, y por ponerme quisquilloso, se trataba del gobierno de Joan Prim, que era de Reus) como que el rey y la reina, italianos, hablen castellano, y en la peli lo hablan (¡Y entre ellos!). La decisión de Miñarro (hay que informarse antes de hablar…) era puramente artística: decidió contratar a los actores por sus méritos actorales, al margen del rigor histórico (en la película hay actores españoles y actores italianos, mezclados).

    Entonces, dicho lo anterior: ¿Alguien me puede explicar de qué trata el artículo? Y, para rizar el rizo: ¿Alguien me puede explicar qué polémica hay con Incerta Glòria?

  5. Roger, no se ataca el uso del catalán porque sería como atacar las pelis americanas de romanos…rodadas en inglés. El sinsentido es usar ambas lenguas, chirría mucho. Yo supongo que la novela es toda en catalán.

    Y si no te has enterado de la polémica pásate por varias críticas en filmaffinity o foros (en esta misma web hemos recibido comentarios al respecto)

  6. No se quién ha hecho la lista de “excepto 5: Truman, Nadie quiere la noche, El botón de nácar, Marsella y Mortadelo y Filemón contra Jimmy el Cachondo” hay muchísimas más.

  7. Roger, cosas del cuñadismo nacional. Para mi igual que para ti totalmente incomprensible.

  8. Los milicianos de la CNT dirigidos por Durruti o la columna de hierro hablaban en castellano, al igual que el ejército republicano. Lo demás es faltar al rigor histórico. Me parece mal que tengas que buscar excusas para usar el catalán cuando no toca con tal que te den una ayuda.
    En Valencia se están poniendo las cosas muy complicadas también para trabajar en el cine en castellano.

  9. No veo nada incomprensible en el artículo, sino todo lo contrario. Está bastante bien explicado exponiendo algo que es una realidad: el uso del catalán es un requisito casi insalvable para obtener financiación de la Generalitat, y eso lleva en ocasiones a situaciones ridículas. El momento de “Los últimos días” era absurdo, y lo de Stella Cadente era directamente surrealista. Sí; Prim era de Reus, pero fallecía antes de la llegada de Amadeo de Saboya. Oír a los ministros Serrano y Zorrilla en catalán es una pequeña locura que resulta hasta divertida.

  10. Óscar, yo soy catalán y muchas películas y series usan ambos idiomas (como en la calle, como la vida misma, vaya) y no chirría para nada.
    Lester, repito, Stella cadente NO es una película rigurosa, ni lo pretende. Es arte y ensayo. Y Miñarro eligió a los actores que quiso. Pero si hasta se fueron a italia para rodar en un castillo medieval para ambientar el palacio real de Madrid. Vamos, que no, que no.
    Y, Kaurismatico, lo de que el ejército republicano hablaba en castellano… ¿No había catalanes ahí, o qué?

  11. Que se mezcle catalán y castellano no me molesta (soy de Ibiza y es algo cotidiano), por ejemplo en La propera pell está muy buen resuelto. A mí me chirría en casos como Incierta Gloria, donde hay una separación injustificada, si no se va a hacer con lógica histórica me parece más honesto hacerla toda en catalán o en castellano.

    Y luego están las que te meten el catalán don calzador, como la citada escena de Los últimos días, de un bochorno que hace daño.

  12. Los había Roger, pero hablaban en castellano de manera oficial, por el empleo por radio para poder comunicarse. Otra cosa es que algunos entre ellos hablasen en catalán, euskera o gallego, que lo hacían libremente.
    El tema es ¿ Os parece bien que te obliguen a meter el catalán para obtener una ayuda ? ¿ Y si el director no lo ve adecuado o no cabe en la película?

  13. De hecho en “La propera pell” lo que chirriaba era las conversaciones entre el director del centro de acogida hablando en francés y Emma hablando en castellano. Sí hay otras muchas películas que combinan el uso de catalán y castellano de forma natural: “Héroes” de Pau Freixas o las cintas de Mar Coll son buenos ejemplos. Aquí hablábamos de los ejemplos en los que su uso es cuando menos caprichoso.

  14. Hola Oscar, pues para ser catalán y dicarte a escribir sobre cine conoces muy poco el de tu casa, así a bote pronto se me ocurren las siguientes pelis UN MONSTRUO VIENE A VERME, ANACLETO, AHORA O NUNCA, NO CULPES AL KARMA DE LO QUE TE PASA POR GILIPOLLAS, EL PREGÓN, 100 METROS, INCIDENCIAS, REQUISITOS PARA SER UNA PERSONA NORMAL, PROYECTO LÁZARUS. En fin, esto solo repasando 2 o 3 productoras, la lista es como mínimo del doble o el triple de títulos.

  15. Buenas Aitor. Confundes Generalitat con TV3, que como bien indica el artículo no discrimina la lengua castellana (aunque supongo que facilita incluir el catalán).

    Por otro lado Kaurismatico, yo encuentro cierta lógica en que se obligue a usar el catalán si la subvención parte de la comunidad. El debate está en el uso forzado o con calzador, que llega a afectar a la cinta

  16. A ver que es normal que alguien hable catalán y el otro responda en castellano, sin que haya ningún problema.

  17. Oscar, conozco la diferencia entre Tv3 y la Generalitat, sobre todo porque la Generalitat tiene un logo donde pone “Generalitat” y el de Tv3 uno donde pone “Televisió de Catalunya”, si te fijas en los pósters por ejemplo veras la diferencia, no es muy complicado. Y repito, he puesto solo las primeras que he recordado, hay muchas más. Lo que pasa es que has investigado muy mal para escribir este artículo y no te quieres bajar del burro, pero si buscas con un poquito de rigor verás que el argumento principal de tu post está equivocado, la Generalitat ha apoyado muchas más de 5 películas en lengua no catalana en los últimos 7 años, pero muchas más, igual 30 o 40. No me voy a poner a hacer yo el trabajo de mirarlo porque no era mi intención escribir este post y tengo otras cosas que hacer, pero creo que tu sí que deberías hacerlo si pretendes publicar.

  18. Pero, quitando Incerta glòria y Stella cadente (el catalán está justificado en ambas, como hemos dicho)… ¿En qué pelis está con calzador? No he visto Los últimos días, ¿Qué pasaba?

  19. Oscar

    Me sabe mal pero la información que tienes es totalmente errónea, en Cataluña apenas se hacen películas en catalán porque Tv3 ha dejado de apoyar el cine con aportaciones significativas y los productores estamos haciendo las películas en inglés o castellano porqué son más viables financieramente. En las ayudas de la Generalitat el idioma tiene muy poco peso. A nosotros nos han apoyado en las dos últimas películas, una en castellano (10.000 KM) y la otra en inglés. En cambio la que hicimos en catalán (Las Amigas de Ágata) no nos pudimos ni presentar porque no teníamos ninguna televisión.
    Lo tenías tan fácil como entrar el web del Icec y ver que largometrajes de ficción y documental se habían aprobado (las dos o tres tvmovies acostumbran a ser en catalán porque es un producto que normalmente paga TV3 ):
    NIEVE NEGRA Castellano
    AMAZONAS Kurdo
    REVE MOUSSE Francés
    ABRACADABRA Castellano
    AMAL Castellano y catalán
    STAFF ONLY
    PETRA Castellano
    EL PACTO Castellano
    ALGO MUY GORDO Castellano
    1921: LA LEY DE PLOMO Castellano
    SINGLE OUT
    MUERTE EN LEÓN Castellano
    LOVE ME NOT
    DOWN A DARK HALL
    SABATES GROSSES Catalán
    LA VIDA LLIURE Catalán

    Así que es probable que tan solos se haya aprobado dos en catalán. Ya está bien de dejarnos a los catalanes como una especie de talibanes culturales que solamente nos miramos el ombligo. Me parece que el listado habla por si solo. Es exactamente la situación contraria a la que denuncias. Quiero pensar que ha sido porque alguien os ha metido en un jardín y que no había intención política, porque si no, no puedo entender un error de esta magnitud.
    Oscar, creo que después de esto debéis publicar una rectificación, somos muchos lectores vuestros que nos hemos sentido dolidos y ofendidos.
    Estoy a vuestra disposición para aclararos lo que os haga falta

  20. El artículo se refiere a la Generalitat, este es su listado:

    http://www.imdb.com/company/co0000424/?ref_=ttco_co_3

    Y tú hablas del ICEC:

    http://www.imdb.com/company/co0390625/?ref_=ttco_co_4

    Aun así hemos incluido el dato del ICEC y hemos apuntado que, al igual que TV3, no se discrimina el castellano.

    En cualquier caso, qué fácil es ofenderse. No se cuestiona el catalán en cine (ojalá se hicieran más películas) sino el uso que se hace en muchos casos.

  21. Vale, pero remitiéndome a los ejemplos que pones… ¿Alguien me puede aclarar en qué casos no está justificado el catalán (y no me sirven ni la adaptación de una novela en catalán, como Incerta glòria, ni la paja mental de Miñarro)? Gracias.

  22. Oscar, ICEC y Generalitat son lo mismo, es como decir que el ICAA y el gobierno de España no son lo mismo.
    IMDB no es una fuente oficial, nunca recurriría a IMDB para ver que pelis apoya el ICAA.
    EL listado que te acabo de enviar si lo es. No entiendo como no lo ves!

  23. No se por que malgastais algunos el tiempo en dar explicaciones, como si realmente a alguien le importara que este o no justificado hablar el catala. El tema es seguir malmetiendo contra todo lo catalan, y vosotros siguiendo el juego. Ahora nos tienen que venir a decir en que idioma se tienen que rodar las peliculas en Cataluña y a quien se tiene que subvencionar o no.

  24. Mira Oscar, lo tuyo es muy fuerte, con tal de noreconocer que no tienes ni idea de lo es el ICEC o la Generalitat y con tal de no bajar del burro y admitir que has publicado un post con información tendenciosa y totalmente erronea eres capaz de defender lo indefendible.

    Tal como dice Tono y cualquier ser viviente que se dedique al cine en Catalunya sabe que ICEC es el organismo de la Generalitat de Catalunya que apoya el cine, como el ICAA pertence al Ministerio de Cultura de España o AGADIC a la Xunta de Galicia. Te paso la web por si te apetece informarte de algo de lo publicas http://www.gencat.cat/cultura/icic

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *